|
我所愛的,你何其美好!何其可悅,使人歡暢喜樂!(歌7:6) |
第五首情歌是一段佳偶回想當日與良人訂情時的情景,所以發生的時間可能比前面四首都早。這歌主要分作上下兩半,上半是良人邂逅佳偶情景(6:4-7:9上),下半是佳偶認定良人為終生所託,情訂終生的宣告,(7:9下-8:4)。
A. 偶遇的驚艷,6:4-13
A1 良人:讚佳偶的美貌,6:4-9
A2 良人:與佳偶初邂逅,6:10-13
B. 良人的決定,7:1-9上
B1 良人:讚佳偶的身體,7:1-5
B2 良人:定意要娶佳偶,7:6-9a
良人:讚佳偶的美貌(6:4-9):佳偶想起當日邂逅良人的情景,那時良人讚她美麗如得撒和耶路撒冷(得撒可能是美麗城巿,大概可以理解中國的蘇杭般美),美得叫他不敢直視(如展開旌旗的軍隊意涵)。因為她的眼目使良人驚亂;除此以外,佳偶的面容,特別是她的牙齒和秀髮(和合本譯作太陽應是髮鬢,參和修本)更是出眾。良人在8-9節提到有六十王后八十妃嬪和無數童女,都無一能夠與佳偶相比,即讚她美得美人能及。第9節是讚美總結,佳偶是她母親最愛,王后妃嬪見了也定必讚她美貌。
良人:與佳偶初邂逅(6:10-13)[1]:
這是良人當初懈逅佳偶情景。當時就驚為天人,即時問她究竟是誰。當時他本來是要去果園查看果樹生長的,但見到佳偶時,心想這女子定是某高官家中的大家閨秀(「我彷彿坐在我百姓高官的戰車中」的意涵,和修本)。[2]正當良人還在胡思亂想時,忽見佳偶轉身要走,於是就急急叫喚:「回來,回來,書拉密女…」(6:13上)。[3]為什麼佳偶會有這樣表現?原來與良人同行的人提出要與她跳舞,所以佳偶就羞得急急離開,(「你們為何要觀看書拉密女,像觀看瑪哈念跳舞的呢?」的意涵)所以良人的說話中流露出不滿言說。[4]
良人:讚佳偶的身體(7:1-5):良人用「王女」稱呼佳偶,因對他來說,佳偶是他心中的女神。良人又再讚賞佳偶,但這一次是讚賞她的身膿(6:4-9讚她的美貌),從她的腳到腿,然後往上到肚臍、腰等直到她的頭髮。佳偶身體每一部份都深深吸引他。
良人:定意要娶佳偶(7:6-9a):基本上,這一段仍然是良人讚賞佳偶的身體,但第8節卻提及自己要緊抓著「這棕樹」和「枝子」,意思就是向佳偶提出要迎娶她。「你的口如上好的酒」(9a)應讀作「你的言語如上好的酒」,[5]這一句的意思是讚賞佳偶的話如美酒,實是良人期待佳偶說出如美酒的話,回應自己的提婚請求(見6-8節解說)。
良人遇上了佳偶,就深深愛上她,就決定要迎娶她,教會就是基督的新婦,基督已經決定要迎娶這新婦,為什麼?因為在基督的眼中,新婦是全然美麗和完全的,在萬人中最美好的,這是三一上主給基督徒的福份,是無人可以奪去的。為了這美好的福份,我們要怎樣做預備?就是聽了主耶穌的吩咐後,就謹守遵行,就必得著這福了,阿們。
【祈禱】
我們要歡喜快樂,將榮耀歸給他。因為,羔羊婚娶的時候到了;新婦也自己預備好了。(啟19:7)
主啊,為了做好準備,你來迎娶教會,我要盡心盡性盡力盡意愛你,努力活出真道,見證你的榮耀,阿們。
[1] 這一節由誰唱出也沒有定論, 和合本認為是良人, 但英譯本多認為是佳偶, 筆者認為應由良人唱出較合適。
[2] 「安置在我尊長的車中」原文是「帶到亞米拿達的車中」, 亞米拿達何所指, 意思不明, 和修本譯作高官的車(見3:7)
[3] 書拉密女指的就是佳偶,因「書拉密」是「所羅門」的陰性讀法,因歌中曾稱良人作所羅門,所以這裏稱佳偶作書拉密女。有解經者把這書拉密女看成佳偶與良人中間的第三者, 是過度解讀!
[4] 「瑪哈念跳舞」指的是一種眾人分兩列兩排齊跳的舞蹈。
[5] 參Tremper Longman III的對7:9的解讀。

沒有留言:
張貼留言